”Estava um dia acinzentado com um sol obstinado a tentar romper. Certamente para nos proporcionar uma imagem inesquecível da nossa visita. (…) De repente, por entre estradas bordejadas de vinhas de enforcado, e subindo por uma zona de floresta, entrámos na estrada que leva ao Paço de S. Cipriano. O acolhimento familiar tornou o primeiro contacto inesquecível, fazendo-nos sentir em casa, apesar do ambiente nobre e sério da história que ali se respira.”
Jardins com História, Poesia atrás de Muros,
Direcção de Cristina Castel-Branco, Edições Inapa, 2002, pág. 40
 
“Mansión del siglo XV. Pertenece al tipo de casa antigua. El edifício está rodeado de lujuriantes jardines com seis habitaciones dobles, biblioteca y propuestas varias de rutas de senderismo.”
El País, 28 de Marzo de 1999, pág. 13
 
“Don't be put off by the unpromising surroundings or strange red neon cross on the church by the turn-off to the estate. Like the entrance to an enchanted garden, a mossy archway set in castle walls leads to an ivy-covered towered manor looking out over ornamental gardens and an old fountain, where a red-billed duck holds court.”
Traveller, British Edition, 1999 May, page 86
 
“Paço de S. Cipriano, In the Santiago Sottomayor family (one of Portugal’s most distinguished) since the 15th century, has an air of moody mystery. Deep woods out of a Grimm fairy tale begin a few feet from the front door; the family wing is lit only by candles, since the Santiago Sottomayors decided electricity would detract from the authenticity. There’s a faint whiff of Miss Havisham, although without the cobwebs. It’ a horseshoe-shaped structure of forty rooms (seven guest rooms) with an inner courtyard complete with splashing fountain. Two hospitable generations tend to guest who come year-round to paint or simply contemplate the changing light and shadow of the garden and forest. A family dinner by candlelight in the dinning room, with its massive stone fire place, is a magical experience, as is tour trough the stately rooms filled with ancient azulejos. Tooled-leather chairs, coffered ceilings and beds canopied in damask.”
Town and Country Magazine, 1998 August, page 50
 
“Un magnifique jardin à la Française agrémenté d’une fontaine et d’une immense haie de camélias, borde la cour intérieure alors que la piscine trône au milieu d’un champ entouré de paisibles ruminants. ”
Revue Golf, Mai 2002, page 53
 
“Pochi chilometri a sud di Guimarães, la prima capitale del Portogallo, nel territorio della parrocchia di São Cipriano de Taboadelo, sulla strada per Penha, Dona Maria Tereza de Morais Pimentel Seara Cardoso e Don João Almeida Santiago de Sottomayor hanno aperto il Paço de São Cipriano al Turismo de Habitação.
L’ edificio risale al XV secolo e sino alla fine del secolo scorso anche qui venivano rifocillati di passagio. Le camere, confortevoli e erredate con mobili antichi, sono cinque. La più suggestiva, con il letto a baldacchino e i sedili in pietra davanti alle finestre, è situata nella torre merlata centrale. Il giardino topiario, orlato da siepi di bosso e di alte camelie centenarie, è popolato da sculture vegetali di azalea e di bosso; spicca, tra gli altri, un tasso irlandese di più di cento anni d’età. Nel bel cortile interno numerose e decorative sono le begonie di tutti i colori. L’orto , situato sul retro, è introdotto da due magnifiche Camellia sasanqua e dalle immancabili ortensie blu. All’intorno, 75 ettari di terreno sono in gran parte occupati da un bel bosco di querce, eucalipti, castagni, agrifogli secolari (pianta protetta in tutto il Portogallo) e Corbezzoli.”
Gardenia, Marzo 1998, pag. 99, 100
 

“Schon wieder habe ich mir den Kopf angestossen. Das Bad ist offenbar in einen verschlag hineingebaut worden, den Renaissance- Portugiesen gerade hoch genug fanden, wobei anzumerken ist, dass mir sogar ihre heutigen Nachkommen kaum bis zur Schulter reichen. Mein Zimmerboden im Herrenhaus Paço de S. Cipriano ist alles andere als waagrecht, das Türschloss mit seinem gehämmerten Fallriegel muss man studieren, ehe man es aufkriegt, der bemalte Wandschrank riecht nach Sakristei.
Doch ich habe im weinrot bespannten Himmelbett famos geschlafen. ”

 

Tages- Anzeiger, 13. April 2005 pág. 57
 
“Ais we uren later en dertig kilometer verder van het bruisende Guimarães door stoffige dorpsstraten naar de heuvels rijden, bereiken we de Paço de San Cipriano. Vormbomen en eeuwenoude heggen van Camellia vormen de ruggengraat van een formele en toch zeer romantische tuin. Hij vormt de overgang tussen het met een vierkante toren uitgeruste woonhuis en het hellende domein, dat voor een groot deel bestaat uit een schitterend, op de hel- lingen klauterend woud met eeuwenoude kurkeiken, statige eucalyptussen en monumentale sequoia' s. ”
Eden, Zomer, 1998, pag. 53
 
“Wat een heerlijk verblijf in het hart van Portugal. De warmt van de bewoners, het genot van de traditie’. Dat schreef Ruud Lubbers na rijn verblijf in juli 1993 in het gastenboek van Paço de San Cipriano, mede namens zijn vrouw Ria Hoogeweegen, en de twee andere leden van het gezelschap, fotograaf Vincent Mentzel en zakenvrouw Sylvia Tóth. ‘Het was een aangenaam gezelschap’, herinnert mevrouw Maria Teresa zich. ‘We hadden nog een echtpaar te logeren, dus de eveneens meegekomen zoon van Lubbers moest op hei kleine kinderkamertje slapen. Hij vond het niet erg.'
Het eerste dat opvalt bij een bezoek aan Paço de San Cipriano is de omvangrijke stijltuin. Diverse planten en bomensoorten bloeien er het hele jaar door. Zelf kweekt Maria Teresa verschillende soorten planten in potten die verspreid staan over het hele complex - in alle schaduwrijke hoekjes zijn ze te vinden. ”
Residence, Juni/Juli 1995, pag. 6
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Web Design by Daydream
cheap air huarache cheap air huarache cheap nike huarache cheap nike huarache